Este producto consiste en 20 grupos de 8 oraciones cada uno. Cada grupo es un librito de tiras de lectura. Estas lecturas presentan un vocabulario básico, repetido, para facilitar la práctica de la lectura y desarrollar automaticidad en estudiantes que están aprendiendo a leer.

Spanish Fluency Practice.Tiras de oraciones

Spanish fluency practice. Tiras de oraciones para la fluidez en la lectura. Este producto consiste en 20 grupos de 8 oraciones cada uno. Cada grupo es un librito de tiras de lectura. Estas lecturas presentan un vocabulario básico, repetido, para facilitar

EL GRILLO DE AQUINO. Cuento coloreado a mano por personas con discapacidad intelectual. SINOPSIS: Fray Tomás pasea por los aledaños de la villa de Aquino. Medita en silencio, recita oraciones, admira el paisaje que lo rodea y disfruta con satisfacción la paz que el momento le traslada. El inesperado encuentro con un sorprendente grillo que habla y formula sencillas preguntas lo dejará pensativo. Autor: Antía Edras. Ilustrador: Iván Redueño. Traductor: Lawrence Schimel.

El grillo de Aquino / The Cricket of Aquino. Hand-Coloured Tales. Fray Tomás pasea por los aledaños de la villa de Aquino. Medita en silencio, recita ...

https://fbcdn-sphotos-a-a.akamaihd.net/hphotos-ak-frc3/970217_650405934987857_1807995918_n.jpg

Una imagen interesante para compartir con los estudiantes. Me parece interesante continuar con los ejemplos que se puedan dar en la clase, esto permitirá a los chicos poder identificar en qué casos…

El traductor debe formular la oración de tal forma que el subtexto quede igual de claro en la lengua terminal. #ManualDeTraducción

Subtexto

El traductor debe formular la oración de tal forma que el subtexto quede igual de claro en la len...

♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥   🌐   HA SIDO AGREGADO UN TRADUCTOR PARA CUALQUIER IDIOMA,   ESTA ARRIBA DE LA FECHA,    Y TAMBIÉN A L...

Muy importante estar de acuerdo en la oración...Mateo

El factor decisivo para que el traductor secuencie las oraciones es el del "objetivo" del texto. #ManualDeTraducción

Objetivo del texto

El factor decisivo para que el traductor secuencie las oraciones es el del "objetivo" del texto. ...

LA MEJOR AGENCIA DIGITAL. El dispositivo, llamado ‘Ili’, es un traductor que no necesita de conexión a Internet para funcionar,  sino que se apoya en su “base de datos” para poder traducir las oraciones. Con esto podría desplazar a Google Translate, aunque 'Ili'  no funciona de forma óptima en espacios con mucho ruido (como conferencias) lo cierto es que está a un paso más allá de lo que conocemos en materia de dispositivos para romper las barreras del lenguaje. #redessociales

LA MEJOR AGENCIA DIGITAL. El dispositivo, llamado ‘Ili’, es un traductor que no necesita de conexión a Internet para funcionar, sino que se apoya en su “base de datos” para poder traducir las oraciones. Con esto podría desplazar a Google Translate, aunque 'Ili' no funciona de forma óptima en espacios con mucho ruido (como conferencias) lo cierto es que está a un paso más allá de lo que conocemos en materia de dispositivos para romper las barreras del lenguaje. #redessociales

No dejes de esforzarte cada día

15 Empujoncitos para aquellos que necesitan motivación extra

Comienza un nuevo año lleno de oportunidades. Es momento de realizar aquello que tanto anhelamos, pero para ello necesitas hacer a un lado el miedo, y si necesitas motivación extra, has llegado al lugar indicado.

ONE: Cortana ya permite palabras, frases y oraciones en 40 idiomas, incluido el Klingon

Cortana ahora puede traducir palabras, frases y oraciones en 40 idiomas, incluido el Klingon - Geek's Room

LA MEJOR AGENCIA DIGITAL. El dispositivo, llamado ‘Ili’, es un traductor que no necesita de conexión a Internet para funcionar,  sino que se apoya en su “base de datos” para poder traducir las oraciones. Con esto podría desplazar a Google Translate, aunque 'Ili'  no funciona de forma óptima en espacios con mucho ruido (como conferencias) lo cierto es que está a un paso más allá de lo que conocemos en materia de dispositivos para romper las barreras del lenguaje. #redessociales

LA MEJOR AGENCIA DIGITAL. El dispositivo, llamado ‘Ili’, es un traductor que no necesita de conexión a Internet para funcionar, sino que se apoya en su “base de datos” para poder traducir las oraciones. Con esto podría desplazar a Google Translate, aunque 'Ili' no funciona de forma óptima en espacios con mucho ruido (como conferencias) lo cierto es que está a un paso más allá de lo que conocemos en materia de dispositivos para romper las barreras del lenguaje. #redessociales

"La lengua y la palabra": Trescientos años de la Real Academia Española. La exposición conmemorativa del tricentenario de la corporación, instalada en la Biblioteca Nacional de España  y coorganizada por la RAE y Acción Cultural Española.

La séptima edición del Congreso Internacional de la Lengua Española (CILE), en el que participaron ciento cincuenta especialistas y escritores procedentes de una treintena países, se celebró en la ciudad de San Juan de Puerto Rico del 15 al 18 de marzo de

"Ama la sagrada Escritura, y la sabiduría te amará; ámala tiernamente, y te custodiará; hónrala y recibirás sus caricias”, solía decir San Jerónimo, traductor de la Biblia al latín y cuya fiesta se celebra cada 30 de septiembre.

"Ama la sagrada Escritura, y la sabiduría te amará; ámala tiernamente, y te custodiará; hónrala y recibirás sus caricias”, solía decir San Jerónimo, traductor de la Biblia al latín y cuya fiesta se celebra cada 30 de septiembre.

Jesús dijo en una oración a su Padre: “Les he dado a conocer tu nombre, y lo daré a conocer aún” (Juan 17:26). Existen razones de peso para restituir el nombre de Dios, Jehová, en las Escrituras Griegas Cristianas. Y eso es justo lo que han hecho hoy algunos traductores. Todos ellos sienten un profundo respeto por el nombre de Dios y un sano temor a eliminar cualquier cosa que estuviera presente en el texto original (Apocalipsis 22:18, 19).

Jesús dijo en una oración a su Padre: “Les he dado a conocer tu nombre, y lo daré a conocer aún” (Juan 17:26). Existen razones de peso para restituir el nombre de Dios, Jehová, en las Escrituras Griegas Cristianas. Y eso es justo lo que han hecho hoy algunos traductores. Todos ellos sienten un profundo respeto por el nombre de Dios y un sano temor a eliminar cualquier cosa que estuviera presente en el texto original (Apocalipsis 22:18, 19).

Es probable que el traductor en particular tenga que determinar si la oración es una adición, un detalle, un ejemplo, un contraste, una oposición, una salvedad, un paréntesis, una ocurrencia tardía, una consecuencia, etc. #ManualDeTraducción

Determinar qué es la oración

Es probable que el traductor en particular tenga que determinar si la oración es una adición, un ...

oraciones condicionales  http://elblogdegramatica.blogspot.com.es/2013/05/clases-de-oraciones-condicionales.html

Para expresar la condición necesaria para que se produzca una acción podemos utilizar las siguientes estructuras: Primera condicio...

Pinterest
Buscar